Created
November 30, 2017 16:50
-
-
Save fuarkz/114256718275dd2919bac2191a0cac7d to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
1 | |
00:00:06,506 --> 00:00:09,426 | |
ACESSE WWW.MUVEFLIX.CF | |
2 | |
00:00:11,011 --> 00:00:12,471 | |
ACESSE WWW.MUVEFLIX.CF | |
3 | |
00:00:12,554 --> 00:00:16,934 | |
Algumas cenas, personagens, incidentes, | |
locais e eventos são fictícios. | |
4 | |
00:00:18,977 --> 00:00:21,146 | |
Com cuidado. Já perdemos um. | |
5 | |
00:00:25,442 --> 00:00:26,360 | |
Ótimo. | |
6 | |
00:00:27,402 --> 00:00:30,113 | |
-Mais rápido, por favor. | |
-Sim, senhor. | |
7 | |
00:00:33,575 --> 00:00:34,618 | |
Como está indo? | |
8 | |
00:00:35,160 --> 00:00:36,703 | |
Isso é muito legal. | |
9 | |
00:00:37,204 --> 00:00:39,122 | |
Não foi o que eu disse? | |
10 | |
00:00:41,750 --> 00:00:43,543 | |
Parem de brincadeira. | |
11 | |
00:00:43,627 --> 00:00:45,712 | |
Não quero passar a noite aqui. Certo? | |
12 | |
00:00:45,796 --> 00:00:46,922 | |
Sim, tudo bem. | |
13 | |
00:00:47,005 --> 00:00:48,632 | |
Andem logo! | |
14 | |
00:00:50,550 --> 00:00:52,302 | |
Que cara idiota. | |
15 | |
00:00:54,096 --> 00:00:57,683 | |
Papai trabalhou 20 anos no ramo. | |
Eu só tenho seis meses. | |
16 | |
00:00:58,475 --> 00:01:01,144 | |
Então, vamos enfiar o pé na jaca. | |
17 | |
00:01:05,148 --> 00:01:07,442 | |
Quantos tanques temos que esvaziar? | |
18 | |
00:01:07,901 --> 00:01:10,195 | |
Quanto dinheiro você quer ganhar? | |
19 | |
00:01:10,279 --> 00:01:11,655 | |
Um monte. | |
20 | |
00:03:33,296 --> 00:03:38,427 | |
<i>No seu ápice, o cartel enviava todo mês | |
30 toneladas de cocaína para os EUA.</i> | |
21 | |
00:03:39,386 --> 00:03:41,513 | |
<i>A maior parte disso | |
com a operação de Nova York</i> | |
22 | |
00:03:41,596 --> 00:03:44,224 | |
<i>e uma aliança com mexicanos em Juárez</i> | |
23 | |
00:03:44,307 --> 00:03:47,102 | |
<i>que trouxeram toneladas de droga | |
pela fronteira.</i> | |
24 | |
00:03:47,185 --> 00:03:49,771 | |
<i>Então, normalmente, a cada seis meses,</i> | |
25 | |
00:03:49,855 --> 00:03:52,649 | |
<i>eles jogavam 180 toneladas | |
de drogas nas ruas.</i> | |
26 | |
00:03:53,442 --> 00:03:55,652 | |
<i>Mas agora, nada mais era normal.</i> | |
27 | |
00:03:57,779 --> 00:04:01,700 | |
<i>Estes eram os últimos seis meses | |
de vida do cartel de Cali.</i> | |
28 | |
00:04:02,159 --> 00:04:05,704 | |
<i>Eles se atiraram com tudo, | |
atentos para não deixar pontas soltas.</i> | |
29 | |
00:04:07,581 --> 00:04:08,915 | |
Sra. Salazar? | |
30 | |
00:04:12,502 --> 00:04:14,546 | |
Sra. Salazar, serviço de quarto. | |
31 | |
00:04:14,629 --> 00:04:17,549 | |
-Volte depois, por favor. | |
-Como preferir. | |
32 | |
00:04:37,027 --> 00:04:39,154 | |
Se quiser algo bem feito, | |
33 | |
00:04:40,530 --> 00:04:42,282 | |
então faça você mesmo. | |
34 | |
00:04:43,408 --> 00:04:45,285 | |
É a vida, Don Gilberto. | |
35 | |
00:04:45,368 --> 00:04:48,163 | |
Se você não jogar, | |
verá os outros marcarem gol. | |
36 | |
00:04:51,583 --> 00:04:53,585 | |
Minha organização tem quatro sócios, | |
37 | |
00:04:54,669 --> 00:04:55,879 | |
mas apenas um líder. | |
38 | |
00:04:56,880 --> 00:04:58,965 | |
Queria me encontrar com você | |
39 | |
00:04:59,049 --> 00:05:02,928 | |
para evitar | |
qualquer mal-entendido em Norte del Valle | |
40 | |
00:05:03,762 --> 00:05:07,933 | |
a respeito da reestruturação | |
e da faxina interna necessária. | |
41 | |
00:05:08,016 --> 00:05:14,231 | |
Não, estávamos simplesmente curiosos | |
sobre o paradeiro do Claudio Salazar. | |
42 | |
00:05:14,648 --> 00:05:16,441 | |
Serei honesto com você. | |
43 | |
00:05:16,525 --> 00:05:18,860 | |
Salazar nunca contribuiu com nada. | |
44 | |
00:05:18,944 --> 00:05:20,403 | |
Nunca deu emprego a ninguém. | |
45 | |
00:05:20,987 --> 00:05:22,989 | |
Ele fazia mais barulho do que dinheiro. | |
46 | |
00:05:23,073 --> 00:05:25,742 | |
Aliás, barulho demais. | |
47 | |
00:05:31,873 --> 00:05:34,000 | |
Vamos seguir adiante com o plano, | |
48 | |
00:05:34,334 --> 00:05:37,963 | |
e gostaríamos de saber | |
se nossos amigos concordam. | |
49 | |
00:05:39,422 --> 00:05:42,425 | |
Sua mensagem sobre a rendição | |
foi muito clara | |
50 | |
00:05:42,509 --> 00:05:45,887 | |
e foi bem recebida | |
por todos nós em Norte del Valle. | |
51 | |
00:05:47,138 --> 00:05:49,057 | |
Tenha uma boa viagem. | |
52 | |
00:05:50,141 --> 00:05:52,852 | |
Henao, aprecio sua amizade. | |
53 | |
00:05:53,770 --> 00:05:54,604 | |
Com licença. | |
54 | |
00:05:57,857 --> 00:05:58,817 | |
Pacho. | |
55 | |
00:06:04,406 --> 00:06:05,365 | |
Pacho. | |
56 | |
00:06:06,116 --> 00:06:09,452 | |
Temos que aproveitar este tempo | |
para maximizar nossos lucros. | |
57 | |
00:06:09,536 --> 00:06:12,163 | |
Gostaria de dobrar nosso volume no México. | |
58 | |
00:06:12,831 --> 00:06:14,165 | |
Por que não vai lá? | |
59 | |
00:06:14,249 --> 00:06:17,586 | |
Pode falar com Carrillo Fuentes. | |
Ele gosta de você. | |
60 | |
00:06:18,461 --> 00:06:20,130 | |
Fazer um último acordo. | |
61 | |
00:06:21,798 --> 00:06:26,094 | |
Sabemos que essa não é sua única razão | |
para me mandar para lá. | |
62 | |
00:06:27,470 --> 00:06:28,513 | |
Pacho. | |
63 | |
00:06:30,432 --> 00:06:31,474 | |
Olhe, Pacho... | |
64 | |
00:06:33,018 --> 00:06:35,770 | |
É melhor você sair de Cali por um tempo... | |
65 | |
00:06:36,271 --> 00:06:38,940 | |
até as coisas se acalmarem. | |
66 | |
00:06:40,734 --> 00:06:46,239 | |
Lembre que vamos sair disso | |
ricos e felizes. | |
67 | |
00:06:47,657 --> 00:06:50,118 | |
<i>Como falei, eles estavam indo com tudo.</i> | |
68 | |
00:06:50,702 --> 00:06:53,538 | |
<i>Enquanto eles engordavam | |
suas aposentadorias...</i> | |
69 | |
00:06:53,622 --> 00:06:55,373 | |
<i>o que nós estávamos fazendo?</i> | |
70 | |
00:06:56,541 --> 00:06:57,834 | |
<i>Porra nenhuma.</i> | |
71 | |
00:06:58,585 --> 00:06:59,919 | |
O QUE A DEA ESTÁ FAZENDO EM CALI? | |
72 | |
00:07:00,003 --> 00:07:03,715 | |
Não quero esfregar | |
na sua cara, senhores... | |
73 | |
00:07:04,299 --> 00:07:07,177 | |
O que mais me preocupa | |
é que seus agentes em Cali | |
74 | |
00:07:07,260 --> 00:07:11,723 | |
nem se deram ao trabalho | |
de contatar meu oficial superior no local. | |
75 | |
00:07:11,806 --> 00:07:17,562 | |
Concordamos que não podíamos ter | |
esse tipo de operação unilateral. | |
76 | |
00:07:18,563 --> 00:07:22,233 | |
Nossas leis e nossas regras | |
devem ser respeitadas. | |
77 | |
00:07:22,317 --> 00:07:23,610 | |
Claro, general. | |
78 | |
00:07:24,194 --> 00:07:26,780 | |
Pedimos desculpas pelo mal-entendido. | |
79 | |
00:07:27,781 --> 00:07:28,949 | |
Não acontecerá novamente. | |
80 | |
00:07:29,032 --> 00:07:34,162 | |
Sinto muito, mas preciso | |
de mais do que suas garantias. | |
81 | |
00:07:43,421 --> 00:07:44,381 | |
Coronel. | |
82 | |
00:07:47,842 --> 00:07:49,427 | |
Agente Peña. | |
83 | |
00:07:49,511 --> 00:07:50,720 | |
Como vai seu filho? | |
84 | |
00:07:51,221 --> 00:07:52,305 | |
Ele está bem. | |
85 | |
00:07:52,889 --> 00:07:55,809 | |
Foi para a Divisão Técnica. | |
Combina mais com ele. | |
86 | |
00:07:57,519 --> 00:07:59,145 | |
Talvez eu devesse fazer o mesmo. | |
87 | |
00:07:59,229 --> 00:08:01,564 | |
Não tenho muito trabalho hoje em dia. | |
88 | |
00:08:02,148 --> 00:08:02,983 | |
Sim. | |
89 | |
00:08:03,984 --> 00:08:05,276 | |
O que você esperava? | |
90 | |
00:08:05,777 --> 00:08:09,572 | |
Depois de vender a alma ao diabo, | |
não pode pedi-la de volta. | |
91 | |
00:08:14,285 --> 00:08:17,831 | |
Todos que deixaram Los Pepes agir | |
deveriam estar presos. | |
92 | |
00:08:18,832 --> 00:08:20,458 | |
Em vez disso, foram promovidos. | |
93 | |
00:08:25,255 --> 00:08:26,089 | |
Com licença. | |
94 | |
00:08:37,350 --> 00:08:38,226 | |
Ali está ele. | |
95 | |
00:08:38,935 --> 00:08:41,104 | |
Javi Peña, <i>el jefe.</i> | |
96 | |
00:08:42,105 --> 00:08:45,442 | |
Nunca imaginaria isso, | |
mas estou feliz em vê-lo. | |
97 | |
00:08:45,525 --> 00:08:47,193 | |
Duff, quanto tempo! | |
98 | |
00:08:48,945 --> 00:08:50,572 | |
-Lopez. | |
-Oi. | |
99 | |
00:08:50,655 --> 00:08:52,365 | |
Não acredito que estudaram juntos. | |
100 | |
00:08:52,449 --> 00:08:54,242 | |
É um milagre que isto ainda exista. | |
101 | |
00:08:59,539 --> 00:09:01,207 | |
É uma palhaçada, certo? | |
102 | |
00:09:04,711 --> 00:09:08,757 | |
Qual é. Vai dar uma de policial malvado? | |
Você e Murphy nunca foram flagrados? | |
103 | |
00:09:08,840 --> 00:09:12,427 | |
Vocês ficaram famosos. | |
104 | |
00:09:18,933 --> 00:09:21,561 | |
Às vezes, nós os pegamos, | |
em outras, eles nos pegam. | |
105 | |
00:09:22,145 --> 00:09:23,897 | |
Da próxima vez, nós os pegaremos. | |
106 | |
00:09:25,148 --> 00:09:28,026 | |
Não haverá próxima vez. | |
Vocês vão voltar aos EUA. | |
107 | |
00:09:28,109 --> 00:09:31,446 | |
Os colombianos cancelaram seus vistos. | |
Vocês viajam hoje. | |
108 | |
00:09:32,864 --> 00:09:33,990 | |
Qual é. | |
109 | |
00:09:34,824 --> 00:09:36,117 | |
Quem manda aqui? | |
110 | |
00:09:38,787 --> 00:09:39,788 | |
Eles. | |
111 | |
00:09:43,833 --> 00:09:46,628 | |
Obrigado por nos defender. | |
112 | |
00:10:00,308 --> 00:10:02,060 | |
Não gostaria de ter nascido nessa era? | |
113 | |
00:10:02,685 --> 00:10:03,686 | |
Dê uma olhada. | |
114 | |
00:10:04,312 --> 00:10:06,689 | |
-Parece o rio Cauca, certo? | |
-É idêntico. | |
115 | |
00:10:08,983 --> 00:10:11,402 | |
Pai, como vão as coisas com o governo? | |
116 | |
00:10:14,405 --> 00:10:18,076 | |
Não podemos usar as farmácias | |
como garantia dos bens em Centenario | |
117 | |
00:10:18,159 --> 00:10:20,370 | |
antes de serem legitimadas na rendição. | |
118 | |
00:10:20,453 --> 00:10:22,580 | |
Eu sei. Mas acontecerá eventualmente. | |
119 | |
00:10:26,835 --> 00:10:28,837 | |
É só isso que pode me dizer? | |
120 | |
00:10:31,297 --> 00:10:32,882 | |
Você conhece as regras. | |
121 | |
00:10:33,675 --> 00:10:35,552 | |
Você não pode se meter nisso. | |
122 | |
00:10:35,635 --> 00:10:38,471 | |
Não mandei você estudar Direito | |
para se preocupar com isso. | |
123 | |
00:10:38,555 --> 00:10:39,597 | |
Já está tudo planejado. | |
124 | |
00:10:39,681 --> 00:10:43,643 | |
Fiz isso para você tirar vantagem | |
do que acontecerá depois, | |
125 | |
00:10:43,726 --> 00:10:46,896 | |
quando nossa família liderar | |
a comunidade empresarial. | |
126 | |
00:10:50,066 --> 00:10:51,693 | |
Está lendo isso de novo? | |
127 | |
00:10:51,776 --> 00:10:55,155 | |
Você deveria lê-lo de vez em quando. | |
Tem muita sabedoria. | |
128 | |
00:10:55,738 --> 00:10:57,490 | |
Senhor, lamento interromper. | |
129 | |
00:10:57,574 --> 00:11:00,118 | |
É uma ligação do seu amigo na capital. | |
130 | |
00:11:09,043 --> 00:11:10,044 | |
Alô. | |
131 | |
00:11:11,880 --> 00:11:16,134 | |
<i>Quatro pessoas, três delas crianças, | |
morreram. Milhares foram afetados</i> | |
132 | |
00:11:16,217 --> 00:11:19,846 | |
<i>por um misterioso vazamento de gás | |
na área de Yumbo, em Cali.</i> | |
133 | |
00:11:19,929 --> 00:11:22,181 | |
<i>Investigadores estão no local do acidente,</i> | |
134 | |
00:11:22,265 --> 00:11:25,894 | |
<i>mas ainda não descobriram | |
a origem do vazamento de gás.</i> | |
135 | |
00:11:25,977 --> 00:11:31,733 | |
<i>Oficiais estaduais disseram aos residentes | |
que haverá uma investigação oficial.</i> | |
136 | |
00:11:41,951 --> 00:11:42,911 | |
Silvio. | |
137 | |
00:11:43,494 --> 00:11:44,829 | |
Tem um cigarro? | |
138 | |
00:11:52,211 --> 00:11:53,546 | |
Não é perigoso? | |
139 | |
00:11:54,797 --> 00:11:56,799 | |
Não mais do que sempre foi. | |
140 | |
00:11:57,383 --> 00:12:01,971 | |
Se foi um vazamento natural, | |
quero saber antes de acender o cigarro. | |
141 | |
00:12:04,223 --> 00:12:05,850 | |
A não ser que esteja errada. | |
142 | |
00:12:07,018 --> 00:12:09,687 | |
Acho melhor você falar com o capitão. | |
143 | |
00:12:09,771 --> 00:12:12,148 | |
Ele não tem coragem de falar comigo. | |
144 | |
00:12:14,025 --> 00:12:17,153 | |
Silvio, ajude-me. Você tem filhos. | |
145 | |
00:12:17,236 --> 00:12:18,404 | |
Sem ser oficial. | |
146 | |
00:12:20,031 --> 00:12:21,407 | |
Não sei, Carolina. | |
147 | |
00:12:22,659 --> 00:12:24,077 | |
Por que não fala com ele? | |
148 | |
00:12:24,577 --> 00:12:26,829 | |
É o inspetor municipal de segurança. | |
149 | |
00:12:26,913 --> 00:12:29,874 | |
Ele faz o relatório. | |
Não quer pedir um comentário? | |
150 | |
00:12:34,087 --> 00:12:35,046 | |
Silvio! | |
151 | |
00:12:35,380 --> 00:12:36,297 | |
Com licença. | |
152 | |
00:12:37,090 --> 00:12:37,966 | |
Tome cuidado. | |
153 | |
00:12:39,133 --> 00:12:41,719 | |
Levante-o com cuidado. Pelo outro lado. | |
154 | |
00:12:46,432 --> 00:12:48,726 | |
Ótimo. Um pouco mais. | |
155 | |
00:12:52,355 --> 00:12:53,606 | |
<i>Se formos ligados a isso,</i> | |
156 | |
00:12:53,690 --> 00:12:56,734 | |
nosso amigo duvida | |
que o governo mantenha o trato. | |
157 | |
00:12:56,818 --> 00:13:01,531 | |
Seremos vistos como Escobar, | |
matando mulheres e crianças. | |
158 | |
00:13:02,365 --> 00:13:05,535 | |
Meses de negociações | |
e muito dinheiro irão pelo cano. | |
159 | |
00:13:05,618 --> 00:13:08,204 | |
Assim como o veneno | |
que vocês atiraram fora. | |
160 | |
00:13:08,830 --> 00:13:12,417 | |
Em Yumbo, há uma repórter | |
fazendo muitas perguntas. | |
161 | |
00:13:13,376 --> 00:13:15,336 | |
E um inspetor chefiando a investigação. | |
162 | |
00:13:15,420 --> 00:13:19,382 | |
Não me preocuparia com a repórter. | |
Temos muitos repórteres. | |
163 | |
00:13:19,465 --> 00:13:22,176 | |
Mas um investigador do governo! | |
Se ele for... | |
164 | |
00:13:22,260 --> 00:13:24,721 | |
Pai, deixe comigo. Cuidarei de tudo. | |
165 | |
00:13:24,804 --> 00:13:28,182 | |
Você provou claramente | |
que não consegue cuidar disso. | |
166 | |
00:13:29,642 --> 00:13:31,728 | |
Resolva isso discretamente. | |
167 | |
00:13:31,811 --> 00:13:35,064 | |
Sem violência. | |
Essa é a última coisa que precisamos. | |
168 | |
00:13:35,148 --> 00:13:38,317 | |
O que foi? Tem outra ideia brilhante? | |
169 | |
00:13:47,285 --> 00:13:50,413 | |
Por isso nunca quis | |
nossos filhos metidos no negócio. | |
170 | |
00:13:52,206 --> 00:13:54,292 | |
Cometemos um erro, Gilberto. | |
171 | |
00:13:57,003 --> 00:13:59,839 | |
Solte. Corra! | |
172 | |
00:14:00,840 --> 00:14:03,426 | |
Precisa soltar a corda. | |
Cuidado com a vovó. | |
173 | |
00:14:03,509 --> 00:14:05,094 | |
Está vendo? | |
174 | |
00:14:07,555 --> 00:14:08,765 | |
Esse é o quarto. | |
175 | |
00:14:09,807 --> 00:14:10,892 | |
Não, desculpe, pai. | |
176 | |
00:14:11,768 --> 00:14:13,061 | |
Não. Essa é a sala. | |
177 | |
00:14:13,144 --> 00:14:14,103 | |
A sala. | |
178 | |
00:14:15,021 --> 00:14:16,272 | |
É grande, Jorge. | |
179 | |
00:14:17,982 --> 00:14:19,609 | |
E a piscina será aqui. | |
180 | |
00:14:20,610 --> 00:14:21,986 | |
E ali será a cozinha. | |
181 | |
00:14:23,821 --> 00:14:24,989 | |
E veja... | |
182 | |
00:14:25,740 --> 00:14:29,327 | |
Ali em frente, vou pôr uma jacuzzi. | |
183 | |
00:14:29,410 --> 00:14:30,661 | |
Uma jacuzzi? | |
184 | |
00:14:34,499 --> 00:14:37,293 | |
Sempre achei que seu irmão construiria | |
185 | |
00:14:38,294 --> 00:14:40,046 | |
a casa na montanha. | |
186 | |
00:14:41,631 --> 00:14:45,802 | |
Você estava sempre ocupado | |
com ideias de engenharia. | |
187 | |
00:14:47,720 --> 00:14:49,055 | |
Qual foi a última? | |
188 | |
00:14:50,181 --> 00:14:51,224 | |
Biodiesel. | |
189 | |
00:14:53,184 --> 00:14:54,185 | |
Biodiesel. | |
190 | |
00:14:56,771 --> 00:14:58,106 | |
Gás vegetal? | |
191 | |
00:14:58,189 --> 00:15:00,316 | |
Sim, isso mesmo. Uma conversão. | |
192 | |
00:15:00,983 --> 00:15:01,901 | |
Bem... | |
193 | |
00:15:04,278 --> 00:15:05,321 | |
Muito bom. | |
194 | |
00:15:07,490 --> 00:15:08,991 | |
Antes tarde do que nunca. | |
195 | |
00:15:10,493 --> 00:15:12,161 | |
Fico feliz que você goste. | |
196 | |
00:15:12,995 --> 00:15:15,748 | |
-Obrigado. | |
-Jorge, as meninas estão chamando. | |
197 | |
00:15:15,832 --> 00:15:17,041 | |
Sim, estou indo. | |
198 | |
00:15:17,125 --> 00:15:17,959 | |
Paola. | |
199 | |
00:15:19,794 --> 00:15:22,463 | |
Você serão muito felizes | |
quando tiverem a casa. | |
200 | |
00:15:23,297 --> 00:15:25,675 | |
-É muito bonita. | |
-Afirmativo, general. | |
201 | |
00:15:34,100 --> 00:15:35,518 | |
Ele ficou impressionado. | |
202 | |
00:15:37,228 --> 00:15:38,980 | |
Não ligo para o que ele acha. | |
203 | |
00:15:40,231 --> 00:15:42,191 | |
Por isso não contou para quem trabalha? | |
204 | |
00:15:45,111 --> 00:15:47,071 | |
Era algo temporário. | |
205 | |
00:15:47,155 --> 00:15:48,573 | |
Temporário? | |
206 | |
00:15:49,323 --> 00:15:50,283 | |
Certo. | |
207 | |
00:15:51,534 --> 00:15:54,162 | |
Este terreno é maior do que precisamos. | |
208 | |
00:15:54,537 --> 00:15:56,330 | |
Sim, mas é isso que queremos. | |
209 | |
00:15:58,291 --> 00:15:59,792 | |
É isso que você merece. | |
210 | |
00:16:03,421 --> 00:16:05,256 | |
Só seis meses mais. | |
211 | |
00:16:07,258 --> 00:16:08,176 | |
Certo? | |
212 | |
00:16:09,135 --> 00:16:10,219 | |
Eu prometo. | |
213 | |
00:16:19,312 --> 00:16:20,396 | |
Pode ir. | |
214 | |
00:16:20,980 --> 00:16:22,523 | |
Volto com seus pais. | |
215 | |
00:16:22,815 --> 00:16:24,066 | |
Desculpe, amor. | |
216 | |
00:17:03,856 --> 00:17:05,608 | |
<i>-Alô.</i> | |
-Sou eu. | |
217 | |
00:17:05,691 --> 00:17:06,692 | |
<i>Chepe!</i> | |
218 | |
00:17:07,902 --> 00:17:10,321 | |
-Como vão as coisas, meu irmão? | |
<i>-Tudo bem.</i> | |
219 | |
00:17:10,404 --> 00:17:13,866 | |
Estamos prestes a bater | |
nosso recorde de lucro. | |
220 | |
00:17:14,450 --> 00:17:17,036 | |
Ótimo. Mantenha-me informado. | |
221 | |
00:17:17,537 --> 00:17:19,622 | |
<i>Você deveria ficar feliz, Gilberto.</i> | |
222 | |
00:17:20,456 --> 00:17:22,875 | |
<i>Chepe, quero que me faça um favor.</i> | |
223 | |
00:17:22,959 --> 00:17:27,088 | |
Mantenha um perfil discreto. | |
Pelo menos por enquanto. | |
224 | |
00:17:28,881 --> 00:17:31,676 | |
Há muitas coisas | |
acontecendo aqui no momento. | |
225 | |
00:17:31,759 --> 00:17:35,638 | |
Só preciso de mais éter | |
para produzir o volume que combinamos. | |
226 | |
00:17:35,721 --> 00:17:38,140 | |
<i>Por quê? Tudo bem? Sua voz está estranha.</i> | |
227 | |
00:17:38,224 --> 00:17:41,227 | |
Estou lidando com um problema | |
que está me estressando. | |
228 | |
00:17:41,894 --> 00:17:43,062 | |
A culpa foi nossa. | |
229 | |
00:17:43,354 --> 00:17:45,523 | |
Na verdade, foi do idiota do David. | |
230 | |
00:17:45,606 --> 00:17:46,566 | |
<i>É algo grave?</i> | |
231 | |
00:17:47,191 --> 00:17:48,526 | |
Espero que não. | |
232 | |
00:17:48,609 --> 00:17:51,237 | |
<i>Mas isso pode complicar nossa entrega.</i> | |
233 | |
00:17:52,697 --> 00:17:53,531 | |
Certo. | |
234 | |
00:17:53,614 --> 00:17:54,907 | |
<i>Tomarei cuidado.</i> | |
235 | |
00:17:55,783 --> 00:17:58,452 | |
É muito bom saber que você vai voltar. | |
236 | |
00:17:58,536 --> 00:18:01,581 | |
Você deixará para trás | |
as aporrinhações da cidade. | |
237 | |
00:18:01,664 --> 00:18:03,374 | |
<i>Não é tão ruim assim.</i> | |
238 | |
00:18:03,457 --> 00:18:06,419 | |
Gosto das árvores no outono. | |
239 | |
00:18:07,461 --> 00:18:09,297 | |
O parque fica lindo. | |
240 | |
00:18:10,131 --> 00:18:12,592 | |
<i>Amo você, meu irmão. Falaremos em breve.</i> | |
241 | |
00:18:13,009 --> 00:18:14,010 | |
Certo. | |
242 | |
00:18:23,477 --> 00:18:26,063 | |
O manobrista disse | |
que o carro ainda não voltou. | |
243 | |
00:18:26,522 --> 00:18:28,524 | |
-Entendo. Obrigada. | |
-De nada. | |
244 | |
00:18:29,400 --> 00:18:31,193 | |
-María. | |
-Luisa. | |
245 | |
00:18:31,777 --> 00:18:34,113 | |
O que houve? Claudio ainda não voltou? | |
246 | |
00:18:34,196 --> 00:18:36,115 | |
Não. E o Diego? | |
247 | |
00:18:36,198 --> 00:18:40,077 | |
Diego voltou bêbado às seis da manhã. | |
248 | |
00:18:40,703 --> 00:18:41,746 | |
Certo. | |
249 | |
00:18:41,871 --> 00:18:42,997 | |
-Tchau. | |
-Tchau. | |
250 | |
00:18:46,626 --> 00:18:48,252 | |
VOLTA PARA O BANCO DE CALI | |
251 | |
00:18:50,504 --> 00:18:51,756 | |
Soletre para mim. | |
252 | |
00:18:55,676 --> 00:18:57,178 | |
Que diabos está fazendo? | |
253 | |
00:18:57,511 --> 00:19:00,181 | |
-É uma vaga em local privilegiado. | |
-Que urubu. | |
254 | |
00:19:00,264 --> 00:19:02,224 | |
Lopez ainda deve estar no aeroporto. | |
255 | |
00:19:02,308 --> 00:19:03,476 | |
É. | |
256 | |
00:19:05,019 --> 00:19:06,145 | |
Entendi. | |
257 | |
00:19:06,562 --> 00:19:08,105 | |
Obrigado. Vamos checar. | |
258 | |
00:19:08,189 --> 00:19:10,232 | |
E Eddie, meus parabéns. | |
259 | |
00:19:11,859 --> 00:19:12,693 | |
Eddie? | |
260 | |
00:19:13,486 --> 00:19:14,695 | |
Sim. Kacerosky. | |
261 | |
00:19:14,779 --> 00:19:16,989 | |
Da Cornerstone. Deram sorte em Cali. | |
262 | |
00:19:17,073 --> 00:19:20,076 | |
Ele obteve endereços, | |
números e alguns nomes. | |
263 | |
00:19:21,452 --> 00:19:23,579 | |
Agora quer usar seus óculos | |
e lindo penteado | |
264 | |
00:19:23,663 --> 00:19:25,164 | |
para tocar algumas campainhas? | |
265 | |
00:19:26,791 --> 00:19:28,209 | |
Cali é a linha de frente. | |
266 | |
00:19:30,419 --> 00:19:32,004 | |
É a via expressa para casa. | |
267 | |
00:19:32,088 --> 00:19:35,549 | |
E minha futura ex-mulher | |
pedirá o divórcio assim que eu chegar. | |
268 | |
00:19:36,342 --> 00:19:38,636 | |
Não vim à Colômbia | |
para arquivar relatórios | |
269 | |
00:19:38,719 --> 00:19:40,971 | |
e beber Budweiser choca. | |
270 | |
00:19:42,932 --> 00:19:45,893 | |
Vou pôr você na mesa do Duffy. | |
Fiquei solitário. | |
271 | |
00:19:45,976 --> 00:19:47,478 | |
Tudo bem. Como quiser. | |
272 | |
00:19:50,356 --> 00:19:51,691 | |
Você tem um minuto? | |
273 | |
00:19:52,274 --> 00:19:53,192 | |
Sim. | |
274 | |
00:19:54,777 --> 00:19:58,531 | |
Queria falar sobre informações | |
vindas da Cornerstone em Miami. | |
275 | |
00:19:59,407 --> 00:20:02,910 | |
Documentos apreendidos em um galpão | |
chamaram nossa atenção. | |
276 | |
00:20:05,079 --> 00:20:06,414 | |
-O que é isso? | |
-Um péssimo diagrama. | |
277 | |
00:20:06,497 --> 00:20:09,542 | |
Mas há cinco ou seis empresas | |
que aparecem sempre. | |
278 | |
00:20:09,625 --> 00:20:11,752 | |
Meu amigo na Alfândega deu uma checada. | |
279 | |
00:20:11,836 --> 00:20:15,214 | |
Todas são de Cali ou têm o endereço | |
de empresas fantasmas. | |
280 | |
00:20:15,297 --> 00:20:17,633 | |
Eles transferem | |
francos suíços de Liechtenstein | |
281 | |
00:20:17,717 --> 00:20:20,428 | |
e títulos de Luxemburgo, | |
mas mesmo isso deixa rastros. | |
282 | |
00:20:20,511 --> 00:20:23,973 | |
-Qual é o seu nome? | |
-Feistl. Chris Feistl. | |
283 | |
00:20:24,056 --> 00:20:25,599 | |
Feistl, o que está me pedindo? | |
284 | |
00:20:26,767 --> 00:20:28,102 | |
Quero ir para Cali. | |
285 | |
00:20:29,937 --> 00:20:31,814 | |
Sabe, eu quero isso. | |
286 | |
00:20:33,315 --> 00:20:37,361 | |
Essas empresas | |
são o tronco financeiro do cartel. | |
287 | |
00:20:38,612 --> 00:20:40,448 | |
É um pouco de exagero, não acha? | |
288 | |
00:20:42,408 --> 00:20:43,284 | |
É um ponto de partida. | |
289 | |
00:20:43,868 --> 00:20:46,996 | |
Não estamos enviando ninguém | |
a Cali no momento. | |
290 | |
00:20:47,913 --> 00:20:49,874 | |
Não entendo. Quem está na nova equipe? | |
291 | |
00:20:49,957 --> 00:20:51,208 | |
Por enquanto, não há equipe. | |
292 | |
00:20:51,292 --> 00:20:53,252 | |
Não há... Senhor. | |
293 | |
00:20:54,003 --> 00:20:57,715 | |
Temos mandados contra Gilberto | |
e Miguel Rodríguez, Pacho Herrera... | |
294 | |
00:20:57,798 --> 00:20:59,842 | |
Sei quem administra o cartel. | |
295 | |
00:20:59,925 --> 00:21:02,511 | |
Mais alguma coisa, agente Feistl? | |
296 | |
00:21:04,513 --> 00:21:06,515 | |
Não, senhor. Tudo certo. | |
297 | |
00:21:06,599 --> 00:21:07,516 | |
Ótimo. | |
298 | |
00:21:11,020 --> 00:21:12,438 | |
Belo escritório, por sinal. | |
299 | |
00:21:17,026 --> 00:21:18,152 | |
Obrigado. | |
300 | |
00:21:31,207 --> 00:21:33,292 | |
Recebi sua mensagem. O que houve? | |
301 | |
00:21:34,210 --> 00:21:36,962 | |
Temos um problema | |
com o inspetor de segurança. | |
302 | |
00:21:37,046 --> 00:21:38,714 | |
Ele não aceitou o dinheiro? | |
303 | |
00:21:39,673 --> 00:21:42,259 | |
Ele tem três crucifixos | |
no escritório. Três. | |
304 | |
00:21:42,968 --> 00:21:45,763 | |
-Não adianta discutir com ele. | |
-Entendo. | |
305 | |
00:21:48,390 --> 00:21:51,977 | |
Conte-me. O que David estava fazendo | |
com o gás de cloro? | |
306 | |
00:21:52,686 --> 00:21:54,271 | |
Quer mesmo saber? | |
307 | |
00:21:55,815 --> 00:21:59,902 | |
Há um ano, Don Miguel e Don Gilberto | |
compraram uma fábrica de fungicidas. | |
308 | |
00:22:01,529 --> 00:22:06,325 | |
A ideia era substituir o gás por cocaína | |
e mandar para os EUA. | |
309 | |
00:22:07,409 --> 00:22:09,286 | |
Não é checado na Alfândega, | |
310 | |
00:22:09,995 --> 00:22:11,747 | |
por ser um gás venenoso. | |
311 | |
00:22:14,583 --> 00:22:18,462 | |
Então, foi por isso que David | |
despejou o gás em Yumbo? | |
312 | |
00:22:22,675 --> 00:22:26,011 | |
Deveríamos deixar | |
que ele limpasse a própria sujeira. | |
313 | |
00:22:28,013 --> 00:22:29,473 | |
Isso não vai acontecer. | |
314 | |
00:22:29,557 --> 00:22:35,271 | |
Se o inspetor não disser | |
aquilo que precisamos, estamos ferrados. | |
315 | |
00:22:35,354 --> 00:22:37,147 | |
Acha que eles vão honrar o trato? | |
316 | |
00:22:37,231 --> 00:22:39,233 | |
Acha que haverá uma rendição | |
317 | |
00:22:39,316 --> 00:22:41,193 | |
do cartel para o governo | |
318 | |
00:22:41,277 --> 00:22:43,320 | |
se o que houve em Yumbo vier à tona? | |
319 | |
00:22:43,404 --> 00:22:44,655 | |
Nunca. | |
320 | |
00:22:47,741 --> 00:22:49,285 | |
O que sabemos sobre o inspetor? | |
321 | |
00:22:50,828 --> 00:22:55,624 | |
Aqui está tudo. Temos números de telefone, | |
endereço de casa e do trabalho, | |
322 | |
00:22:55,708 --> 00:22:59,169 | |
contas bancárias, impostos, propriedades. | |
323 | |
00:23:00,254 --> 00:23:02,381 | |
E só temos certeza de uma coisa. | |
324 | |
00:23:03,549 --> 00:23:05,342 | |
O filho da puta é limpo. | |
325 | |
00:23:10,556 --> 00:23:13,851 | |
Não existe ninguém limpo | |
neste mundo, Córdova. Ninguém. | |
326 | |
00:23:14,852 --> 00:23:18,522 | |
Então, encontre algo sobre ele. Rápido. | |
327 | |
00:23:20,357 --> 00:23:21,400 | |
Senhores! | |
328 | |
00:23:22,484 --> 00:23:26,238 | |
Vamos usar todos nossos agentes | |
neste homem. | |
329 | |
00:23:28,115 --> 00:23:33,245 | |
<i>Temos de vigiar a mulher dele, | |
os filhos, até a porra do cachorro.</i> | |
330 | |
00:23:34,204 --> 00:23:37,374 | |
Precisamos vigiar a casa dele, | |
de dentro e de fora, | |
331 | |
00:23:37,458 --> 00:23:40,711 | |
todos os cantinhos, noite e dia. | |
332 | |
00:23:42,504 --> 00:23:47,092 | |
Quero saber o que ele faz no trabalho, | |
quem ele encontra e onde encontra. | |
333 | |
00:23:47,176 --> 00:23:48,719 | |
<i>Quero conhecer a agenda dele.</i> | |
334 | |
00:23:50,471 --> 00:23:53,891 | |
Tudo que ele fizer, nós vamos descobrir. | |
335 | |
00:23:54,391 --> 00:23:57,478 | |
<i>Tomaremos conta da vida dele!</i> | |
336 | |
00:23:58,604 --> 00:24:02,107 | |
E claro, poremos escutas nos telefones. | |
337 | |
00:24:02,191 --> 00:24:05,611 | |
De casa, do trabalho e no celular. | |
338 | |
00:24:05,694 --> 00:24:07,529 | |
-Entenderam? | |
-Sim, senhor! | |
339 | |
00:24:12,242 --> 00:24:15,454 | |
Passe na minha casa no sábado, | |
depois do futebol. | |
340 | |
00:24:15,537 --> 00:24:17,498 | |
Meu pai deu permissão. | |
341 | |
00:24:18,082 --> 00:24:19,917 | |
<i>Legal, a gente se vê lá.</i> | |
342 | |
00:24:20,000 --> 00:24:21,335 | |
<i>Valeu. Tchau.</i> | |
343 | |
00:24:23,003 --> 00:24:24,463 | |
<i>Fim da ligação.</i> | |
344 | |
00:24:29,760 --> 00:24:34,014 | |
<i>-Gravação número dois, 14h16. | |
-Sim.</i> | |
345 | |
00:24:34,098 --> 00:24:39,353 | |
A empresa está registrada em nome | |
de uma empresa fantasma dos Rodríguez. | |
346 | |
00:24:40,187 --> 00:24:43,941 | |
<i>Gravação número três, às 16h32.</i> | |
347 | |
00:24:45,567 --> 00:24:46,694 | |
<i>Quero chupar seu pau.</i> | |
348 | |
00:24:47,778 --> 00:24:48,696 | |
Amanhã. | |
349 | |
00:24:49,321 --> 00:24:50,698 | |
No mesmo lugar. | |
350 | |
00:24:58,747 --> 00:24:59,748 | |
Alô. | |
351 | |
00:24:59,998 --> 00:25:02,292 | |
<i>Senhora, sinto muito por perturbá-la.</i> | |
352 | |
00:25:02,376 --> 00:25:05,212 | |
É a María. O Claudio está aí? | |
353 | |
00:25:06,046 --> 00:25:08,966 | |
Não. Ele não está com você? | |
354 | |
00:25:09,842 --> 00:25:11,552 | |
Não. Ele não voltou para casa ontem. | |
355 | |
00:25:12,136 --> 00:25:13,470 | |
<i>Estou preocupada.</i> | |
356 | |
00:25:15,764 --> 00:25:17,349 | |
Vocês brigaram de novo. | |
357 | |
00:25:17,933 --> 00:25:20,227 | |
<i>A culpa é sua, se ele sai atrás de prazer.</i> | |
358 | |
00:25:20,310 --> 00:25:21,729 | |
Ninguém o viu. | |
359 | |
00:25:23,981 --> 00:25:25,232 | |
Ninguém o viu? | |
360 | |
00:25:26,608 --> 00:25:28,902 | |
O que você fez, María? | |
361 | |
00:25:28,986 --> 00:25:30,779 | |
-Não... | |
-Vou enviar os rapazes. | |
362 | |
00:25:30,863 --> 00:25:34,199 | |
Não é necessário. | |
Avisarei quando tiver notícias. | |
363 | |
00:25:44,376 --> 00:25:47,129 | |
Sra. Salazar, | |
pretende fazer o check-out hoje? | |
364 | |
00:26:15,616 --> 00:26:16,575 | |
Olá, senhor. | |
365 | |
00:26:17,659 --> 00:26:19,369 | |
Eles ficam sempre no quarto 105. | |
366 | |
00:26:20,537 --> 00:26:21,789 | |
Certo. Obrigado. | |
367 | |
00:27:53,422 --> 00:27:55,090 | |
Que mulher! | |
368 | |
00:27:57,593 --> 00:27:59,261 | |
Está muito bem feito. | |
369 | |
00:28:00,304 --> 00:28:01,597 | |
Obrigado, senhor. | |
370 | |
00:28:01,680 --> 00:28:04,808 | |
O inspetor tem | |
uma coletiva de imprensa esta tarde. | |
371 | |
00:28:08,312 --> 00:28:10,314 | |
Alguém precisa falar com ele. | |
372 | |
00:28:10,397 --> 00:28:11,773 | |
Termine o serviço. | |
373 | |
00:28:12,524 --> 00:28:16,111 | |
Don Gilberto, ele me conhece. | |
Não vão me deixar entrar. | |
374 | |
00:28:17,446 --> 00:28:18,280 | |
Jorge. | |
375 | |
00:28:19,489 --> 00:28:22,367 | |
Jorge, é você quem deve lidar com isso. | |
376 | |
00:28:22,868 --> 00:28:26,288 | |
Você fez um ótimo trabalho até agora. | |
377 | |
00:28:27,664 --> 00:28:29,291 | |
E ninguém o conhece. | |
378 | |
00:28:33,795 --> 00:28:35,088 | |
Eu sei. | |
379 | |
00:28:35,172 --> 00:28:37,299 | |
Mas eu apenas coleto informações. | |
380 | |
00:28:38,634 --> 00:28:41,970 | |
A verdade é que sou um homem | |
de poucas palavras. | |
381 | |
00:28:45,015 --> 00:28:50,312 | |
Jorge, às vezes empresas grandes | |
dependem de um pequeno resultado | |
382 | |
00:28:50,395 --> 00:28:51,772 | |
para determinar seu futuro. | |
383 | |
00:28:52,356 --> 00:28:54,316 | |
Como o sucesso de uma operação | |
384 | |
00:28:55,442 --> 00:28:59,154 | |
ou a discrição e lealdade | |
de um funcionário. | |
385 | |
00:29:00,948 --> 00:29:02,532 | |
Esta é a reta final. | |
386 | |
00:29:03,283 --> 00:29:06,912 | |
Todos temos de fazer nossa parte. | |
Entendeu? | |
387 | |
00:29:06,995 --> 00:29:08,205 | |
Sim, senhor. | |
388 | |
00:29:15,712 --> 00:29:18,632 | |
<i>O cartel de Cali veio a Nova York | |
pelo mercado de coca.</i> | |
389 | |
00:29:18,715 --> 00:29:20,550 | |
<i>É o maior do mundo.</i> | |
390 | |
00:29:20,634 --> 00:29:22,761 | |
<i>Mas ficou por causa do éter.</i> | |
391 | |
00:29:23,804 --> 00:29:25,389 | |
<i>Não se produz cocaína sem éter.</i> | |
392 | |
00:29:25,472 --> 00:29:29,142 | |
<i>Restrições à exportação | |
tornaram difícil achá-lo na Colômbia,</i> | |
393 | |
00:29:29,226 --> 00:29:31,019 | |
<i>mas ele fluía livre nos EUA.</i> | |
394 | |
00:29:31,979 --> 00:29:34,815 | |
<i>Mas talvez não tão livre | |
quanto os chefões gostariam.</i> | |
395 | |
00:29:37,150 --> 00:29:39,611 | |
Houve algum problema na última entrega? | |
396 | |
00:29:39,695 --> 00:29:40,904 | |
Não. Nenhum problema. | |
397 | |
00:29:41,530 --> 00:29:44,700 | |
Preciso adicionar 300 barris | |
ao meu próximo pedido. | |
398 | |
00:29:46,034 --> 00:29:51,665 | |
Trezentos? Sr. Crespo, | |
é quase o dobro. Não posso. | |
399 | |
00:29:52,332 --> 00:29:53,333 | |
Por quê? | |
400 | |
00:29:53,875 --> 00:29:57,587 | |
Tenho um novo comprador | |
que está fazendo pedidos grandes. | |
401 | |
00:29:58,255 --> 00:30:00,007 | |
Não estamos dando conta. | |
402 | |
00:30:01,425 --> 00:30:04,428 | |
Sou seu cliente mais importante há anos. | |
403 | |
00:30:05,053 --> 00:30:07,723 | |
Sim, mas você me disse | |
que iria se aposentar. | |
404 | |
00:30:08,223 --> 00:30:11,476 | |
-Já esse outro pessoal... | |
-Não vai se aposentar. | |
405 | |
00:30:11,560 --> 00:30:12,978 | |
Sinto muito. | |
406 | |
00:30:15,022 --> 00:30:16,273 | |
Quem são eles? | |
407 | |
00:30:18,233 --> 00:30:19,735 | |
São alguns garotos. | |
408 | |
00:30:22,154 --> 00:30:23,405 | |
Dominicanos. | |
409 | |
00:30:24,614 --> 00:30:27,159 | |
Usam um salão de beleza no Queens. | |
410 | |
00:30:28,285 --> 00:30:29,453 | |
Entendo. | |
411 | |
00:30:29,870 --> 00:30:32,956 | |
Provavelmente acabarão mortos ou presos. | |
412 | |
00:30:34,041 --> 00:30:36,960 | |
Como sabe, o mundo é dos jovens. | |
413 | |
00:30:37,919 --> 00:30:40,714 | |
Todos temos que dar lugar à nova geração. | |
414 | |
00:30:43,550 --> 00:30:47,637 | |
Quero o endereço | |
desse salão de beleza no Queens. | |
415 | |
00:30:49,639 --> 00:30:50,474 | |
Ou o quê? | |
416 | |
00:31:00,108 --> 00:31:04,613 | |
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS | |
417 | |
00:31:14,498 --> 00:31:15,749 | |
Pode me dar um? | |
418 | |
00:31:21,963 --> 00:31:23,090 | |
Parei há quatro meses. | |
419 | |
00:31:25,300 --> 00:31:26,510 | |
Está se saindo bem. | |
420 | |
00:31:36,895 --> 00:31:38,980 | |
Carolina Alvarez, do <i>El Tiempo.</i> | |
421 | |
00:31:46,196 --> 00:31:47,114 | |
Então... | |
422 | |
00:31:48,532 --> 00:31:52,619 | |
Que conclusão devemos tirar | |
do fato que o novo attaché da DEA | |
423 | |
00:31:52,702 --> 00:31:55,288 | |
tinha uma conexão íntima com Los Pepes? | |
424 | |
00:31:55,372 --> 00:31:59,751 | |
E o fato do esquadrão de morte deles | |
ser financiado pelo cartel de Cali | |
425 | |
00:31:59,835 --> 00:32:02,587 | |
é a razão de ninguém parecer interessado | |
426 | |
00:32:02,671 --> 00:32:05,674 | |
em investigar | |
Gilberto Rodríguez Orejuela e seus sócios? | |
427 | |
00:32:06,258 --> 00:32:08,802 | |
Ligue para a assessoria de imprensa, | |
Sra. Alvarez. | |
428 | |
00:32:09,428 --> 00:32:10,971 | |
Carolina, por favor. | |
429 | |
00:32:13,140 --> 00:32:14,349 | |
Tenha um bom dia. | |
430 | |
00:32:14,850 --> 00:32:17,394 | |
Sabe algo sobre o acidente de Cali? | |
431 | |
00:32:18,061 --> 00:32:19,396 | |
Mais quatro pessoas morreram. | |
432 | |
00:32:19,980 --> 00:32:20,897 | |
Crianças. | |
433 | |
00:32:21,565 --> 00:32:22,899 | |
Dezenas estão doentes. | |
434 | |
00:32:26,319 --> 00:32:28,905 | |
Encontraram um tanque vazio | |
de gás de cloro. | |
435 | |
00:32:28,989 --> 00:32:32,576 | |
Há boatos que o fabricante | |
está ligado a uma empresa laranja | |
436 | |
00:32:32,659 --> 00:32:34,703 | |
administrada pelo cartel de Cali. | |
437 | |
00:32:36,496 --> 00:32:38,748 | |
Como você disse, foi um acidente. | |
438 | |
00:32:39,332 --> 00:32:41,334 | |
No final do dia, será mesmo. | |
439 | |
00:32:41,835 --> 00:32:43,545 | |
Quer seja verdade ou não. | |
440 | |
00:32:46,423 --> 00:32:47,924 | |
Obrigada pelo cigarro. | |
441 | |
00:32:55,307 --> 00:32:57,559 | |
O transporte custou US$ 5 milhões. | |
442 | |
00:32:58,685 --> 00:33:01,104 | |
Pode ver que a perda de produto | |
foi muito pequena. | |
443 | |
00:33:01,563 --> 00:33:02,689 | |
E os subornos? | |
444 | |
00:33:04,649 --> 00:33:06,234 | |
Bem, os subornos... | |
445 | |
00:33:07,319 --> 00:33:09,154 | |
subiram esta semana. | |
446 | |
00:33:11,156 --> 00:33:13,450 | |
Aumentaram para US$ 6 milhões. | |
447 | |
00:33:16,369 --> 00:33:18,288 | |
-Guillermo. | |
-Sim, senhor? | |
448 | |
00:33:19,414 --> 00:33:24,753 | |
O que acontecerá daqui a seis meses, | |
quando eles pararem de receber dinheiro? | |
449 | |
00:33:30,175 --> 00:33:31,259 | |
Não serão amigos. | |
450 | |
00:33:34,387 --> 00:33:35,764 | |
Está tudo aqui, certo? | |
451 | |
00:33:36,515 --> 00:33:39,100 | |
Tudo. Até o último centavo. | |
452 | |
00:33:39,893 --> 00:33:43,355 | |
Aqui temos as páginas em código, | |
para todos os políticos, | |
453 | |
00:33:43,438 --> 00:33:46,358 | |
senadores, deputados e policiais. | |
454 | |
00:33:47,567 --> 00:33:49,653 | |
Quero uma cópia exata deste livro. | |
455 | |
00:33:49,736 --> 00:33:50,570 | |
Sim, senhor. | |
456 | |
00:33:50,654 --> 00:33:53,698 | |
É nossa única garantia | |
se tentarem nos ferrar depois. | |
457 | |
00:33:54,908 --> 00:33:58,078 | |
Acha que alguém ousaria | |
fazer algo contra você? | |
458 | |
00:33:59,329 --> 00:34:02,332 | |
Tudo pode acontecer. | |
Se você é fraco, vira alvo. | |
459 | |
00:34:07,504 --> 00:34:10,215 | |
Teve alguma notícia da mulher do Salazar? | |
460 | |
00:34:11,341 --> 00:34:12,342 | |
Sim, Don Miguel. | |
461 | |
00:34:13,677 --> 00:34:16,638 | |
Ela tem perguntado pelo Claudio | |
em toda parte. | |
462 | |
00:34:20,308 --> 00:34:22,561 | |
Quer que eu me encarregue disso? | |
463 | |
00:35:03,351 --> 00:35:06,104 | |
<i>Disseram que tem informações | |
sobre o incidente em Yumbo.</i> | |
464 | |
00:35:06,187 --> 00:35:07,105 | |
Sim. | |
465 | |
00:35:07,856 --> 00:35:09,316 | |
Ótimo. Pode me contar. | |
466 | |
00:35:33,089 --> 00:35:37,927 | |
É a sua mulher, no Motel Palace, às 15h45. | |
467 | |
00:35:38,303 --> 00:35:42,015 | |
Depois de deixar os meninos | |
no treino de futebol. | |
468 | |
00:35:48,063 --> 00:35:48,897 | |
E daí? | |
469 | |
00:35:51,983 --> 00:35:54,319 | |
Na sua coletiva à imprensa esta tarde, | |
470 | |
00:35:54,778 --> 00:35:59,199 | |
você vai anunciar | |
que o vazamento de gás foi um acidente. | |
471 | |
00:36:00,742 --> 00:36:02,577 | |
Também temos vídeo e áudio. | |
472 | |
00:36:04,245 --> 00:36:07,290 | |
Olhe, seu macaco comprado, | |
473 | |
00:36:07,874 --> 00:36:10,585 | |
pegue suas fotos e vá à merda. | |
474 | |
00:36:10,919 --> 00:36:14,255 | |
Na conferência desta tarde, | |
vou dizer a verdade, | |
475 | |
00:36:14,339 --> 00:36:16,758 | |
para que todos saibam o que vocês fazem. | |
476 | |
00:36:17,342 --> 00:36:20,303 | |
E não se preocupe com minha esposa. | |
Eu já sabia. | |
477 | |
00:36:20,387 --> 00:36:24,140 | |
Mas às vezes, fazemos sacrifícios | |
para ter um lar tranquilo. | |
478 | |
00:36:28,228 --> 00:36:30,855 | |
Compreendo que queira tomar | |
o caminho digno. | |
479 | |
00:36:32,023 --> 00:36:35,026 | |
Mas você não está me entendendo. | |
480 | |
00:36:35,110 --> 00:36:39,781 | |
Meus empregadores não estão interessados | |
no acordo que você fez com sua mulher. | |
481 | |
00:36:39,864 --> 00:36:42,701 | |
Estão interessados | |
no que seus filhos vão pensar, | |
482 | |
00:36:42,784 --> 00:36:45,620 | |
e no que vão pensar | |
os colegas da escola deles. | |
483 | |
00:36:46,788 --> 00:36:49,040 | |
E a sua distinta família. | |
484 | |
00:36:50,583 --> 00:36:53,211 | |
Pense o que dirão na sua igreja. | |
485 | |
00:36:53,795 --> 00:36:56,965 | |
Se não fizer o que eu disser, | |
486 | |
00:36:57,924 --> 00:37:01,428 | |
os homens para quem trabalho | |
vão se assegurar | |
487 | |
00:37:01,970 --> 00:37:05,849 | |
que o mundo inteiro | |
receba uma cópia da fita. | |
488 | |
00:37:12,564 --> 00:37:13,732 | |
Obrigada. | |
489 | |
00:37:18,653 --> 00:37:20,155 | |
Sra. Salazar. | |
490 | |
00:38:00,737 --> 00:38:03,948 | |
Então, nunca fez um tratamento | |
para relaxar os cabelos? | |
491 | |
00:38:04,032 --> 00:38:06,159 | |
Nunca tinha ouvido falar nisso. | |
492 | |
00:38:07,118 --> 00:38:09,412 | |
Tratamento relaxante? | |
493 | |
00:38:10,038 --> 00:38:11,706 | |
Parece ótimo. | |
494 | |
00:38:12,665 --> 00:38:15,168 | |
Você tem um sotaque charmoso. | |
495 | |
00:38:15,502 --> 00:38:18,004 | |
-De onde você é? | |
-Colômbia. | |
496 | |
00:38:19,380 --> 00:38:22,091 | |
-Colombiano. | |
-Ele também é colombiano. | |
497 | |
00:38:22,175 --> 00:38:25,929 | |
-Veja só. Os dois. | |
-É mesmo? | |
498 | |
00:38:40,819 --> 00:38:43,863 | |
Suponho que o cara na porta | |
também seja colombiano? | |
499 | |
00:38:45,323 --> 00:38:47,826 | |
Como este mundo é pequeno! | |
500 | |
00:38:52,539 --> 00:38:54,374 | |
Muito bem. O que vocês querem? | |
501 | |
00:38:57,585 --> 00:38:59,587 | |
Quero que saia por aquela porta. | |
502 | |
00:38:59,671 --> 00:39:02,090 | |
Aquela com a placa em inglês, | |
que não entendo. | |
503 | |
00:39:02,173 --> 00:39:03,216 | |
SOMENTE FUNCIONÁRIOS | |
504 | |
00:39:03,299 --> 00:39:06,553 | |
Diga aos sujeitos lá atrás | |
que Chepe Santacruz-Londoño | |
505 | |
00:39:06,636 --> 00:39:09,848 | |
está fazendo um tratamento relaxante | |
506 | |
00:39:09,931 --> 00:39:11,933 | |
e gostaria de falar com eles. | |
507 | |
00:39:13,393 --> 00:39:14,519 | |
Vá. | |
508 | |
00:39:20,316 --> 00:39:21,442 | |
Você fica. | |
509 | |
00:39:31,578 --> 00:39:32,871 | |
Legal. | |
510 | |
00:40:45,652 --> 00:40:47,070 | |
Por favor, sente-se. | |
511 | |
00:40:47,153 --> 00:40:48,863 | |
Acho melhor ficar em pé. | |
512 | |
00:40:51,908 --> 00:40:55,119 | |
-Aceita uma bebida? | |
-Não, obrigada. | |
513 | |
00:40:56,913 --> 00:40:59,457 | |
Peço desculpas pela maneira | |
com que a trouxeram. | |
514 | |
00:41:03,670 --> 00:41:05,254 | |
Quer me fazer alguma pergunta? | |
515 | |
00:41:06,464 --> 00:41:09,300 | |
Passei o dia todo | |
perguntando pelo meu marido. | |
516 | |
00:41:09,384 --> 00:41:11,219 | |
Você acha que eu sei a verdade? | |
517 | |
00:41:11,302 --> 00:41:12,345 | |
Sim. | |
518 | |
00:41:13,471 --> 00:41:15,473 | |
E acho que não terá medo de me contar. | |
519 | |
00:41:16,057 --> 00:41:17,141 | |
E se eu não lhe contar? | |
520 | |
00:41:17,850 --> 00:41:19,477 | |
Então, eu estaria enganada. | |
521 | |
00:41:19,686 --> 00:41:20,770 | |
E você é um covarde. | |
522 | |
00:41:29,278 --> 00:41:32,782 | |
Seu marido está morto. | |
Foi morto por um dos meus associados | |
523 | |
00:41:34,158 --> 00:41:36,202 | |
por causa de uma ofensa pessoal. | |
524 | |
00:43:06,417 --> 00:43:08,920 | |
Nós criamos este mercado. | |
525 | |
00:43:09,712 --> 00:43:10,922 | |
É nosso. | |
526 | |
00:43:11,464 --> 00:43:13,174 | |
Não vamos entregá-lo a você. | |
527 | |
00:43:13,925 --> 00:43:16,344 | |
Você ainda não ouviu minha proposta. | |
528 | |
00:43:17,678 --> 00:43:18,930 | |
Diga o que tem a dizer. | |
529 | |
00:43:19,514 --> 00:43:24,477 | |
A primeira coisa que vão fazer | |
é sair daqui imediatamente | |
530 | |
00:43:24,560 --> 00:43:26,395 | |
e não voltar nunca mais. | |
531 | |
00:43:26,979 --> 00:43:28,106 | |
Sim? | |
532 | |
00:43:28,523 --> 00:43:30,233 | |
E a segunda? | |
533 | |
00:43:30,316 --> 00:43:31,776 | |
A segunda... | |
534 | |
00:43:33,361 --> 00:43:36,447 | |
Não tem segunda. Só a primeira. | |
535 | |
00:43:41,327 --> 00:43:44,080 | |
-Acha que isso é uma piada? | |
-Senhores. | |
536 | |
00:43:44,163 --> 00:43:49,877 | |
Amadurecer também é aceitar coisas | |
que não gostamos. | |
537 | |
00:43:50,670 --> 00:43:55,007 | |
Recentemente eu mesmo tive de aceitar | |
algumas coisas de que não gostei. | |
538 | |
00:43:56,300 --> 00:43:59,428 | |
Por isso, meu conselho | |
é que façam o mesmo. | |
539 | |
00:44:02,890 --> 00:44:07,979 | |
Você e a porra do seu cabelo | |
têm dez segundos para sair daqui. | |
540 | |
00:44:10,148 --> 00:44:11,691 | |
-Dez. | |
-Nove. | |
541 | |
00:44:13,818 --> 00:44:14,944 | |
-Nove. | |
-Oito. | |
542 | |
00:44:16,237 --> 00:44:18,489 | |
Está fazendo graça, filho da puta? | |
543 | |
00:44:19,407 --> 00:44:20,366 | |
Sete. | |
544 | |
00:44:24,036 --> 00:44:25,997 | |
-Sete. | |
-Seis. | |
545 | |
00:44:29,542 --> 00:44:31,711 | |
-Seis. | |
-Cinco. | |
546 | |
00:44:31,794 --> 00:44:33,629 | |
-Quatro. | |
-Quatro. | |
547 | |
00:44:33,713 --> 00:44:34,797 | |
Três, dois, um. | |
548 | |
00:45:18,549 --> 00:45:20,551 | |
-Veja se ele está bem. | |
-Pode deixar. | |
549 | |
00:45:33,981 --> 00:45:37,151 | |
"Então, o corvo voou | |
tão alto quanto conseguiu, | |
550 | |
00:45:37,234 --> 00:45:39,904 | |
perdendo de vista os cães, | |
551 | |
00:45:40,404 --> 00:45:41,781 | |
e voltou para o rebanho. | |
552 | |
00:45:42,365 --> 00:45:44,492 | |
O corvo foi procurar seu amigo, o gato, | |
553 | |
00:45:45,660 --> 00:45:48,204 | |
que ele tinha salvado do perigo, | |
554 | |
00:45:48,287 --> 00:45:52,750 | |
e viveu com ele | |
com muita paz e felicidade." | |
555 | |
00:45:53,334 --> 00:45:55,586 | |
E vamos parar aqui, | |
porque é hora de dormir. | |
556 | |
00:45:58,714 --> 00:45:59,799 | |
Você também. | |
557 | |
00:46:01,926 --> 00:46:03,010 | |
Muito bem. | |
558 | |
00:46:06,097 --> 00:46:08,349 | |
-As meninas dormiram? | |
-Sim. | |
559 | |
00:46:08,432 --> 00:46:09,850 | |
O que acha do livro? | |
560 | |
00:46:09,934 --> 00:46:12,061 | |
Elas o entendem melhor que eu. | |
561 | |
00:46:12,937 --> 00:46:15,856 | |
<i>O inspetor de segurança | |
encerrou hoje a investigação</i> | |
562 | |
00:46:15,940 --> 00:46:18,067 | |
<i>sobre a tragédia em Yumbo.</i> | |
563 | |
00:46:18,150 --> 00:46:24,782 | |
<i>Centenas de pessoas foram afetadas, | |
e algumas ainda estão em estado crítico.</i> | |
564 | |
00:46:25,533 --> 00:46:29,328 | |
<i>Quatro pessoas morreram, | |
entre elas, três crianças.</i> | |
565 | |
00:46:29,412 --> 00:46:34,041 | |
<i>As vítimas fatais foram dois meninos | |
de sete anos e uma menina de seis anos.</i> | |
566 | |
00:46:34,125 --> 00:46:37,294 | |
-Você viu essa notícia horrível? | |
<i>-Um dos meninos iria celebrar</i> | |
567 | |
00:46:37,378 --> 00:46:41,340 | |
<i>sua primeira comunhão | |
na igreja Santa Maria.</i> | |
568 | |
00:46:41,424 --> 00:46:44,427 | |
-<i>Agora, em vez da comemoração...</i> | |
-É terrível. Caralho! | |
569 | |
00:46:44,510 --> 00:46:47,346 | |
<i>-...haverá lágrimas e funerais.</i> | |
-Isso é terrível. | |
570 | |
00:46:47,430 --> 00:46:49,390 | |
Não consigo achar meus binóculos. | |
571 | |
00:46:50,182 --> 00:46:52,768 | |
-Vamos, pai, ou perdemos o jogo. | |
-Senhor. | |
572 | |
00:46:53,436 --> 00:46:57,523 | |
Flaco. Você é como minha quarta esposa. | |
573 | |
00:46:57,606 --> 00:46:59,191 | |
Eu amo você, cara. | |
574 | |
00:46:59,275 --> 00:47:01,444 | |
Querem fazer um anúncio durante o jogo | |
575 | |
00:47:01,527 --> 00:47:03,863 | |
em honra das vítimas da tragédia de Yumbo. | |
576 | |
00:47:04,280 --> 00:47:05,364 | |
Boa ideia. | |
577 | |
00:47:05,781 --> 00:47:09,869 | |
E avise que vamos doar | |
metade da bilheteria para as vítimas. | |
578 | |
00:47:09,952 --> 00:47:11,579 | |
-Certo. | |
-Vamos ver se ganhamos. | |
579 | |
00:47:11,662 --> 00:47:13,456 | |
Isso se chegarmos a tempo. | |
580 | |
00:47:15,041 --> 00:47:17,543 | |
<i>Senhoras e senhores, serei breve.</i> | |
581 | |
00:47:18,127 --> 00:47:23,841 | |
<i>Após uma investigação minuciosa, | |
chegamos à conclusão</i> | |
582 | |
00:47:23,924 --> 00:47:27,970 | |
<i>que a contaminação química em Yumbo</i> | |
583 | |
00:47:28,054 --> 00:47:33,267 | |
<i>foi causada por uma válvula defeituosa | |
em um cano de gás natural na região.</i> | |
584 | |
00:47:34,060 --> 00:47:37,104 | |
<i>E por conta disso, a partir de agora,</i> | |
585 | |
00:47:37,188 --> 00:47:42,777 | |
<i>a companhia de gás ficará responsável | |
por todos os custos.</i> | |
586 | |
00:47:42,860 --> 00:47:43,986 | |
<i>Agora...</i> | |
587 | |
00:47:59,585 --> 00:48:00,795 | |
Tem um parceiro, certo? | |
588 | |
00:48:02,713 --> 00:48:04,340 | |
Sim, mais ou menos. | |
589 | |
00:48:05,132 --> 00:48:07,301 | |
Ótimo. Vocês vão para Cali. | |
590 | |
00:48:10,137 --> 00:48:12,139 | |
Legendas: Ana Linhares | |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment